-
1 sich leger anziehen
-
2 leger
-
3 leger
2) nachlässig небре́жный -
4 leger
* * *shirtsleeve* * *le|ger [le'Zeːɐ, le'Zɛːɐ]1. adj2) (= ungezwungen) Benehmen, Ausdrucksweise casual; Typ casual, informal; Atmosphäre relaxed, informal2. adv1) (= bequem) sich kleiden casuallyetw sitzt leger —
2) (= ungezwungen) casually; sich ausdrücken informally* * *(something which lays, especially a hen: a good layer.) layer* * *le·ger[leˈʒe:ɐ, leˈʒɛ:ɐ]I. adj1. (bequem) casual, loose-fitting2. (ungezwungen) casualII. adv1. (bequem) casuallysie zieht sich gern[e] \leger an she likes to dress casually2. (lässig) casually* * *1.1) casual; relaxed2.1) casually; in a casual or relaxed manner* * ** * *1.1) casual; relaxed2) (bequem) casual <jacket etc.>2.1) casually; in a casual or relaxed manner* * *layer n. -
5 leger
-
6 anziehen
an|zie·hen1. an|zie·hen1) ( sich mit etw bekleiden)[sich] die Schuhe \anziehen to put on [or slip into] one's shoes2) ( jdn bekleiden)jdn \anziehen to dress sb;jdm etw \anziehen to put sth on sb3) ( kleiden)jdn [modisch/vorteilhaft] \anziehen to dress sb [up] [in the latest fashion/to look their best];sich \anziehen to get dressed;das Bett \anziehen to make the bed;das Bett frisch \anziehen to change the bed2. an|zie·hen irreg vt1) ( straffen)etw \anziehen to pull sth tight;die Zügel \anziehen to pull [[back] on] the reins2) ( festziehen)etw \anziehen to tighten sth;die Bremse \anziehen to apply [or put on] the brake3) ( an den Körper ziehen)einen Arm/ein Bein \anziehen to draw up an arm/a leg4) ( anlocken)jdn \anziehen to attract [or draw] sb;etw \anziehen to attract sth;7) ( annehmen)etw \anziehen to absorb sth8) ( ans Schloss ziehen)eine Tür \anziehen to pull a door tovi2) ( beschleunigen) to acceleratekräftig \anziehen to escalate -
7 salopp
I Adj. (ungezwungen) casual, laid-back; Benehmen: auch easygoing; pej. sloppy; Ausdruck: very colloquial; stärker: slangy; ein salopper Typ a really laid-back type; er hat eine allzu saloppe Ausdrucksweise his German ( oder English etc.) is excessively slangy, he uses too much slangII Adv.: sich salopp kleiden / benehmen dress casually / behave in a laid-back manner* * *sa|lọpp [za'lɔp]1. adj2) (= ungezwungen) casual2. advsich kleiden, sich ausdrücken casuallysalopp gesagt,... — to put it crudely...
* * *sa·lopp[zaˈlɔp]I. adj1. (leger) casual2. (ungezwungen) slangyII. adv1. (leger) casually\salopp angezogen gehen to go/go around in casual clothing* * *1.Adjektiv casual < clothes>; free and easy, informal < behaviour>; very colloquial, slangy <saying, expression, etc.>2.salopp reden — use slangy or [very] colloquial language
* * *A. adj (ungezwungen) casual, laid-back; Benehmen: auch easygoing; pej sloppy; Ausdruck: very colloquial; stärker: slangy;ein salopper Typ a really laid-back type;er hat eine allzu saloppe Ausdrucksweise his German ( oder English etc) is excessively slangy, he uses too much slangB. adv:sich salopp kleiden/benehmen dress casually/behave in a laid-back manner* * *1.Adjektiv casual < clothes>; free and easy, informal < behaviour>; very colloquial, slangy <saying, expression, etc.>2.salopp reden — use slangy or [very] colloquial language
* * *adj.rakish adj. adv.rakishly adv. -
8 locker
I Adj.1. loose; Boden: auch friable; (nicht straff) slack; Teig etc.: light; locker machen / werden lockern; eine lockere Hand haben umg., fig. be quick to lash out, have a short fuse2. fig. relaxed; Haltung, Regelung etc.: auch lenient; Person: (leger) easygoing; Verhältnis: (very) casual; ein lockerer Lebenswandel loose living; lockere Moral loose ( oder lax) morals; MundwerkII Adv.1. loosely; locker sitzen be loose; die Pistole sitzt ihm locker fig. he’s trigger-happy; ( bei) ihm sitzt das Geld ziemlich locker he is very free with his money, he doesn’t think twice when it comes to spending money; bei ihm sitzt das Geld nicht locker he has to go easy on his money, he has to count his pennies2. umg., fig. (mit Leichtigkeit) (as) easy as pie; das schafft er locker auch terminlich: auch he’ll manage it no problem3. (ungezwungen) locker handhaben handle very casually; (Gesetz) interpret leniently, not enforce strictly; es geht sehr locker zu it’s all very relaxed; das musst du etwas lockerer sehen you mustn’t take such a narrow view; locker vom Hocker umg. as cool as a cucumber, without batting an eyelid; das machen wir locker vom Hocker umg. we can do it - no problem, that’ll be a piece of cake* * *fluffy; unconstrained; lax; slack; loose; relaxed* * *lọ|cker ['lɔkɐ]1. adj (lit, fig)loose; Schnee, Erdreich auch loose-packed; Kuchen, Schaum light; (= nicht gespannt) slack; Haltung, Sitzweise, Muskulatur relaxed; (inf = liberal, unkompliziert) laid-back (inf)locker werden (lit, fig) — to get loose; (Muskeln, Mensch) to loosen up; (Seil) to get or go slack; (Verhältnis) to get more relaxed; (Kuchen) to be light
or Zeisig (dated inf) — a bit of a lad (inf) or rake (dated), a gay dog (dated)
See:2. adv1) (= nicht stramm) looselyetw locker machen — to loosen sth; Seil etc to slacken sth
etw locker lassen — to slacken sth off; Bremse to let sth off
locker sitzen (Ziegel, Schraube etc) — to be loose
bei ihm sitzt das Geld locker — he is free with money
bei ihr sitzt die Hand ziemlich locker — she's quick to lash out (inf)
bei ihm sitzt das Messer locker — he'd pull a knife at the slightest excuse
2) (= nicht verkrampft) laufen loosely; schreiben naturallylocker sitzen (Mensch) — to relax, to sit in a relaxed position
locker drauf sein (inf) — to be laid-back (inf)
3) (= oberflächlich) kennen, bekannt sein casually4) (inf = leicht) easilylocker vom Hocker (sl) — just like that (inf)
das mache ich ganz locker — I can do it just like that (inf)
* * *1) (soft, light and full of air: She cooked a fluffy omelette.) fluffy2) ((of soil) containing a lot of sand.) light3) (loose; not firmly stretched: Leave the rope slack.) slack* * *lo·cker[ˈlɔkɐ]I. adj1. (nicht stramm) loose4. (nicht gespannt) slack\lockere Muskeln relaxed muscles6. (oberflächlich) casualII. adv1. (nicht stramm) loosely\locker gebunden loosely tied\locker sitzen to be loose2. (oberflächlich) casuallyich kenne ihn nur \locker I only know him in passing4.bei ihm sitzt das Messer \locker he's always quick to pull a knife [on somebody]!* * *1.3) (entspannt) relaxed < position, muscles>; slack <rope, rein>; (fig.): (unverbindlich) loose <relationship, connection, etc.>das Seil/die Zügel locker lassen — slacken the rope [off]/slacken the reins
sein lockeres Mundwerk — (salopp) his big mouth (coll.)
2.ein lockerer Vogel — (ugs.) a bit of a lad (coll.)
1) loosely2) (entspannt, ungezwungen) loosely* * *A. adjlocker machen/werden → lockern/sich lockern;eine lockere Hand haben umg, fig be quick to lash out, have a short fuse2. fig relaxed; Haltung, Regelung etc: auch lenient; Person: (leger) easygoing; Verhältnis: (very) casual;ein lockerer Lebenswandel loose living;B. adv1. loosely;locker sitzen be loose;die Pistole sitzt ihm locker fig he’s trigger-happy;(bei) ihm sitzt das Geld ziemlich locker he is very free with his money, he doesn’t think twice when it comes to spending money;bei ihm sitzt das Geld nicht locker he has to go easy on his money, he has to count his penniesdas schafft er locker auch terminlich: auch he’ll manage it no problemlocker handhaben handle very casually; (Gesetz) interpret leniently, not enforce strictly;es geht sehr locker zu it’s all very relaxed;das musst du etwas lockerer sehen you mustn’t take such a narrow view;locker vom Hocker umg as cool as a cucumber, without batting an eyelid;das machen wir locker vom Hocker umg we can do it - no problem, that’ll be a piece of cake* * *1.2) (durchlässig, leicht) loose <soil, snow, fabric>; light <mixture, cake>3) (entspannt) relaxed <position, muscles>; slack <rope, rein>; (fig.): (unverbindlich) loose <relationship, connection, etc.>das Seil/die Zügel locker lassen — slacken the rope [off]/slacken the reins
sein lockeres Mundwerk — (salopp) his big mouth (coll.)
2.ein lockerer Vogel — (ugs.) a bit of a lad (coll.)
1) loosely2) (entspannt, ungezwungen) loosely* * *adj.informal adj.lax adj.loose adj.unconstrained adj. adv.fluffily adv.laxly adv.loosely adv.relaxedly adv. -
9 Stelle
Stelle〈v.; Stelle, Stellen〉1 plaats, plek♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 eine weiche Stelle • een tere, zwakke plekan dieser Stelle • op deze plaatsan deiner Stelle • in jouw plaatsan passender, unpassender Stelle • op het juiste, verkeerde ogenblikan jemandes Stelle treten • in de plaats van iemand komenich möchte nicht an deiner Stelle sein • ik zou niet in jouw schoenen willen staanetwas an die Stelle von etwas setzen • iets vervangen door ietsan Stelle, anstelle von • in plaats vanauf der Stelle • onmiddellijk, meteenauf der Stelle tot • op slag dood〈 informeel〉 auf der Stelle treten • (a) de pas markeren; 〈 (b) figuurlijk〉 een pas op de plaats makenetwas von der Stelle bewegen, rücken • iets verplaatsen, van zijn plaats krijgen〈 figuurlijk〉 nicht von der Stelle kommen • niet opschieten, niet vooruitkomensich nicht von der Stelle rühren • geen voet (kunnen) verzettennicht von der Stelle weichen • van geen wijken weteneine Stelle antreten • in functie, dienst treden -
10 stellen
stellen1 stellen, plaatsen, zetten ⇒ gelijkzetten; neerzetten; brengen; salariëren2 zorgen voor ⇒ leveren, ter beschikking stellen4 ensceneren, in scène zetten♦voorbeelden:1 einen Antrag stellen • een motie, verzoek(schrift) indienenjemandem eine Aufgabe stellen • iemand een taak stellen, opgevender Hund stellt die Ohren • de hond zet zijn oren opdie Uhr stellen • de klok, het horloge gelijkzettenetwas nicht stellen können • geen plaats hebben voor ietsgut gestellt sein • in goeden doen zijnStühle an den Tisch stellen • stoelen bij de tafel zetten〈 figuurlijk〉 eine Sache über eine andere stellen • de voorkeur geven aan iets, iets verkiezen boven iets andersetwas unter ein Thema stellen • iets onder een thema plaatsenzur Diskussion, Erörterung stellen • ter discussie stellenZeugen stellen • getuigen voorbrengen, presenteren2 zich houden ⇒ doen alsof, veinzen3 zich aangeven, zich melden5 bereid zijn ⇒ opkomen, aantreden♦voorbeelden:sich gegen jemanden stellen • zich tegen iemand kerensich hinter jemanden stellen • achter iemand gaan staansich (schützend) vor jemanden stellen • (verdedigend) vóór iemand gaan staansich schlafend stellen • zich slapende houden3 sich der Polizei stellen • zich bij de politie aangeven, meldenes stellt sich die Frage • de vraag rijst4 sich mit jemandem gut stellen • met iemand overweg kunnen, het met iemand kunnen vindenwie stellst du dich zu diesem Problem? • hoe sta jij tegenover dit probleem?sich der Presse stellen • de pers te woord staansich zu seinen Taten stellen • de verantwoordelijkheid voor zijn daden op zich nemen9 sich auf 200 Mark stellen • 200 mark kosten, op 200 mark komen -
11 sportlich
I Adj.1. im Charakter, auch Frau, Auto: sporty; bes. Mann, auch Aussehen: athletic; Kleidung: casual; (flott) sporty; Frisur: short but smart; sportlich sein Person: go in for sport(s), be keen on sport (Am. eager about sports); sportlicher Typ sporty type; in sportlichem Tempo at a brisk pace3. (im Zusammenhang mit Sport) sporting...; sportliche Begabung / Leistungen sporting talent / performancesII Adv.1. (rasant) sportily; gekleidet auch casually; sportlich fahren MOT. drive fast; sportlich kurzer Haarschnitt sportily short hairstyle2. (fair) sich verhalten: sportingly, in a sportsmanlike manner* * *athletic; sportsmanlike; sporty* * *spọrt|lich ['ʃpɔrtlɪç]1. adj1) (= den Sport betreffend) Veranstaltung, Wettkampf, Leistung, Erfolg sporting2) Mensch sporty; (= durchtrainiert) athletic3) (= fair) sporting, sportsmanlike no adv4) Kleidung casual; (= sportlich-schick) natty (inf), snazzy (inf), smart but casual; (= wie Sportkleidung aussehend) sporty5) Auto sporty2. adv1)sich sportlich betätigen, sportlich aktiv sein — to do sport
sportlich gesehen,... — from a sporting point of view...
2) (= fair) sportinglyer hat sich ihr gegenüber nicht besonders sportlich verhalten — he wasn't particularly sporting in his behaviour (Brit) or behavior (US) toward(s) her
3) (= leger) casuallysportlich gekleidet — casually dressed; wearing smart but casual clothes, smartly but casually dressed
4) (= rasant) fahren fast* * *1) (of, or concerned with, sports: the sporting world.) sporting2) ((negative unsporting) showing fairness and kindness or generosity, especially if unexpected: a sporting gesture.) sporting* * *sport·lich[ˈʃpɔrtlɪç]I. adj1. (den Sport betreffend) sporting2. (trainiert) sporty, athletic3. (fair) sporting, sportsmanlikeII. adv2. (flott) casually* * *1.1) sporting attrib. <success, performance, interests, etc.>sportliche Veranstaltungen — sports events; sporting events
2) (fair) sportsmanlike; sporting3) (fig.): (flott, rasant) sporty <car, driving, etc.>4) (zu sportlicher Leistung fähig) sporty, athletic < person>5) (jugendlich wirkend) sporty, smart but casual < clothes>; smart but practical < hairstyle>2.sportlich aktiv sein — be an active sportsman/sportswoman
2) (fair) sportingly3) (fig.): (flott, rasant) in a sporty manner* * *A. adj1. im Charakter, auch Frau, Auto: sporty; besonders Mann, auch Aussehen: athletic; Kleidung: casual; (flott) sporty; Frisur: short but smart;sportlicher Typ sporty type;in sportlichem Tempo at a brisk pace2. (fair) sporting, sportsmanlike;sportliches Verhalten sporting behavio(u)r3. (im Zusammenhang mit Sport) sporting …;sportliche Begabung/Leistungen sporting talent/performancesB. advsportlich fahren AUTO drive fast;sportlich kurzer Haarschnitt sportily short hairstyle2. (fair) sich verhalten: sportingly, in a sportsmanlike manner3.sich sportlich betätigen go in for sport(s);sportlich begabt sein have a talent for sport(s)* * *1.1) sporting attrib. <success, performance, interests, etc.>sportliche Veranstaltungen — sports events; sporting events
2) (fair) sportsmanlike; sporting3) (fig.): (flott, rasant) sporty <car, driving, etc.>4) (zu sportlicher Leistung fähig) sporty, athletic < person>5) (jugendlich wirkend) sporty, smart but casual < clothes>; smart but practical < hairstyle>2.sportlich aktiv sein — be an active sportsman/sportswoman
2) (fair) sportingly3) (fig.): (flott, rasant) in a sporty manner* * *(Aussehen) adj.athletic adj.sporty adj. (Kleidung) adj.casual adj. -
12 ziehen
ziehen2 resultaat, succes hebben♦voorbeelden:es zieht hier • het tocht hierin den Kampf ziehen • ten strijde trekkendieser Film zieht nicht • deze film trekt geen publiekdas zieht nicht bei ihr • dat lukt bij haar nietsie zog zu ihrem Freund • zij ging bij haar vriend wonenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 kweken, fokken ⇒ telen; opvoeden♦voorbeelden:einen Graben ziehen • een sleuf, sloot gravenden Hut ziehen vor jemandem • de hoed afnemen voor iemandum einen Garten eine Mauer, einen Zaun ziehen • een tuin ommuren, omheinender Stoff lässt sich ziehen • de stof is rekbaares zieht mich heimwärts • iets drijft mij naar huisden Wein auf Flaschen ziehen • de wijn op flessen trekkenaus diesem Gestein zieht man Eisen • uit dit gesteente wint men ijzer2 Blumen ziehen • bloemen kweken, telen♦voorbeelden:das Gebirge zieht sich bis zur Küste • het gebergte zet zich voort tot aan de kust -
13 sammeln
sammeln2 inzamelen, collecteren♦voorbeelden:1 seine Gedanken sammeln • zijn gedachten verzamelen, zich concentrerendie Mehrheit hinter sich sammeln • de meerderheid achter zich scharenLeute um sich sammeln • mensen om zich heen scharenzum Sammeln blasen • verzamelen blazen1 bijeenkomen, zich verzamelen ⇒ zich scharen2 zich concentreren ⇒ zich beheersen, tot zichzelf inkeren♦voorbeelden: -
14 salopp
sa·lopp [zaʼlɔp] adj1) ( leger) casual1) ( leger) casually;\salopp angezogen gehen to go/go around in casual clothing2) ( ungezwungen)sich \salopp ausdrücken to use slang[y] expressions [or language] -
15 dünn
dynadj1) ( Sache) mince, peu épais, léger2) ( Person) mince, fluet, maigre3) ( Flüssigkeit) très fluide, très liquide4) ( spärlich) clairsemédünn gesät sein (fig) — être rare/ne pas courir les rues
dünndụ̈nn [dc6e631d8y/c6e631d8n]I Adjektiv1 (schlank) mince; (mager) maigre; Beispiel: dünner werden maigrir; Beispiel: sich dünn machen (umgangssprachlich) rentrer son ventreII AdverbBeispiel: dünn besiedelt sein être peu peupléWendungen: dünn gesät sein ne pas courir les rues -
16 Lage
Lage〈v.; Lage, Lagen〉1 toestand, situatie, staat ⇒ omstandigheden2 ligging, positie3 houding, stand, positie♦voorbeelden:ich befinde mich in der glücklichen Lage • ik verkeer in de gelukkige omstandigheidich bin nicht in der Lage zu bezahlen • ik ben niet in staat (om) te betalenich sehe mich nicht in der Lage • ik ben, acht mij niet in staatjemanden in die Lage versetzen • iemand in staat stellensich in jemandes Lage versetzen • zich in iemands situatie verplaatsennach Lage der Dinge • volgens de stand van zaken, naar omstandighedenin bester Lage • zeer goed gelegen, op zeer goede standin höheren Lagen • op grote(re) hoogte(n)3 etwas in die richtige Lage bringen • iets in de juiste houding, stand, positie brengen4 eine Lage Papier, Watte • een laag papier, watten -
17 absetzen
absetzenI 〈onovergankelijk werkwoord; haben〉2 〈 scheepvaart〉afzetten, afsteken♦voorbeelden:2 vom Ufer absetzen • van de oever afzetten, afstekenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 af-, neerzetten ⇒ wegdoen, (neer)leggen♦voorbeelden:das Glas vom Mund absetzen • het glas van de mond nemen en neerzetten3 einen Fahrgast absetzen • een passagier afzetten, laten uitstappendas Geweih absetzen • het gewei afwerpenein Theaterstück vom Programm absetzen • een toneelstuk van het repertoire schrappen15 ein Manuskript absetzen • een manuscript afzetten, volledig zetten1 zich afzetten ⇒ bezinken, neerslaan2 zich afzetten ⇒ afsteken tegen, contrasteren♦voorbeelden:3 sich in ein anderes Land absetzen • de wijk nemen, (heimelijk) naar een ander land wegtrekkensich über die Grenze absetzen • (heimelijk) de grens overgaan -
18 richten
richten♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉3 voorbereiden ⇒ klaarmaken, -zetten5 rechtop, overeind zetten♦voorbeelden:auf das Praktische gerichtet sein • op de praktijk ingesteld zijnden Tisch richten • de tafel dekkendas lässt sich schon richten • dat komt wel voor elkaar2 zich richten ⇒ zich keren, ingaan tegen3 zich richten ⇒ zich voegen, zich aanpassen♦voorbeelden: -
19 rühren
rühren♦voorbeelden:3 rühre nicht daran! • laat dat rusten!II 〈 overgankelijk werkwoord〉3 (ont)roeren ⇒ vertederen, aandoen♦voorbeelden:〈informeel; eufemistisch〉 ein menschliches Rühren verspüren • (a) (nodig) naar het toilet moeten; (b) honger hebben♦voorbeelden:sich nicht vom Fleck rühren • geen voet verzettensich rühren und regen • heel actief zijn〈 leger〉 rührt euch! • op de plaats rust! -
20 salopp
adv( sich ausdrücken) familièrementsaloppsalọpp [za'lɔp]I AdjektivII Adverbsich kleiden de façon décontractée; sich ausdrücken familièrement
См. также в других словарях:
leger — locker; lax; lässig; informell; sportlich (Kleidung) * * * le|ger [le ʒɛ:ɐ̯] <Adj.>: 1. (von Benehmen und Haltung) lässig, zwanglos: eine legere Atmosphäre, Handbewegung; sie lebten im Urlaub im Wohnwagen ganz leger; sein Benehmen war sehr… … Universal-Lexikon
sich ganz leger geben — [Redensart] Auch: • sich ganz ungezwungen geben • aus der Reserve kommen • aus sich herausgehen Bsp.: • Sie zelten gern, weil sie sich in der Atmosphäre ganz ungezwungen geben können. • … Deutsch Wörterbuch
sich ganz ungezwungen geben — [Redensart] Auch: • sich ganz leger geben • aus der Reserve kommen • aus sich herausgehen Bsp.: • Sie zelten gern, weil sie sich in der Atmosphäre ganz ungezwungen geben können. • … Deutsch Wörterbuch
Leger — Wohnstättenname oder Übername zu mhd. lлger »Lager, Aufenthaltsort, Krankenlager, Grabstätte, Weinlager«, mnd. leger »der Ort, wo man sich niederlegt; Lager, Aufenthalt« … Wörterbuch der deutschen familiennamen
leger — le·ger [le ʒɛːɐ̯] Adj; 1 so, wie man sich unter Freunden und in der Familie benimmt ≈ ↑locker (6), lässig, ungezwungen ↔ ↑steif (4) <jemandes Benehmen, Verhalten, Umgangsformen, der Umgangston> 2 nicht sehr vornehm, aber trotzdem passend ≈… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sébastien Léger — (* 17. Januar 1979 in Breda, Niederlande) ist ein französischer Musiker, Labelgründer und DJ. Mit einem French Touch produziert er in den Genres der elektronischen Tanzmusik House, Electro und Techno. Auch unter den Künstlernamen Elesse, Sebago,… … Deutsch Wikipedia
Mont-Saint-Léger — Mont Saint Léger … Deutsch Wikipedia
Saint-Léger-du-Ventoux — Saint Léger du Ventoux … Deutsch Wikipedia
Paul-Emile Leger — Paul Émile Kardinal Léger, CC, PSS (* 25. April 1904 in Salaberry de Valleyfield, Québec; † 13. November 1991 in Montreal, Québec) war ein römisch katholischer Kardinal und von 1950 bis 1967 Erzbischof von Montreal. Léger wurde 1929 in Montreal… … Deutsch Wikipedia
Casino Leger — Daten des Dramas Titel: Casino Leger Originalsprache: deutsch Autor: Günter Senkel Feridun Zaimoglu Uraufführung: 17. April 200 … Deutsch Wikipedia
Paul-Émile Léger — Paul Émile Kardinal Léger PSS, CC, GOQ (* 25. April 1904 in Salaberry de Valleyfield, Québec; † 13. November 1991 in Montreal, Québec) war ein römisch katholischer Kardinal und von 1950 bis 1967 Erzbischof von Montreal. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia